perjantai 4. huhtikuuta 2008

Neige

Tässä männäviikolla valmistui sukat työnimellä Neige. Jos lausut nimen ranskalaisittain se tarkoittaa lunta. Jos et niin sitten ei. Minä käytän kumpaakin muotoa.

Enemmän tai vähemmän perussukat ranskalaisella kantapäällä ja nauhakavennuksella (tai ainakin jotain sen tapaista).

Lanka näissä on Sandnesin Sisu. En oo ihan varma tykkäänkö Sisusta sukkalankana, esimerkisi tällähetkellä puikolla olevaan Regiaan verrattuna se on aika löyhäkierteistä. Lasten neuleissa olen sitä käyttänyt paljonkin ja tykännyt.

Huvikseni aloin kirjoitella näistä ohjetta ylös harjoitellakseni ohjeen kirjoitusta ja julkaisua. Julkaisukelpoisen ohjeen kirjoittaminen osoittautui yllättävän hankalaksi ja mahdollisia julkaisutapojakin on niin monia. Blogiin, Raverlyyn, Ullaan, webbisivuna, PDF:änä, suomeksi, englanniksi, perusteellisena ohjeena, kevytversiona tyyliin 'neulo mieluisesi kantapää', omalla nimellä, nimimerkillä,...

Mulla olis plakkarissa monta muutakin ohjetta, joita voisin harkita julkaisevani (monia niistä on kyseltykin), mutta pitäis jotenkin päästä tuon julkaisukynnyksen yli. Sama vika siinä sny:n haasteessa. Se osoittautuikin visaisemmaksi kuin arvasinkaan: itse suunittelu on se helppo osuus...

Vaikka tiedänkin että kysymys on täysin henkilökohtaisista mieltymyksistä, kysyn kuitenkin minkälainen julkaisuformaatti sinua miellyttää?

10 kommenttia:

Elisa kirjoitti...

Webbisivuna tai pdf:nä ja perusteellisena miellyttäisi ainakin aloittelevaa neulojaa :) Niin ja molemmat kielet käy :)

Punanen kirjoitti...

Mie taas annan pointsit Ullassa julkaisemiselle. Samallahan ohjeen sitten voi hyvin syöttää Ravelryyn. Ja kielinä molempi parempi jos vaan jaksaa. Itselläni on vielä pieni kynnys tehdä englanninkielisistä ohjeista ja toisaalta sillä kielellä sais huomattavasti suuremman neulojakunna kiinni. Perusteellisesta miekin tykkäisin. Ne jotka haluu tietyn kantapään tai kärjen, osaavat ihan itse sen sitten toiseksi tehdä, vaikka ohje sanois muuta.

marili kirjoitti...

Itse kannatan ohjetta suomeksi jonain muuna formaattina kuin pdf:ä. Meidän koneella pdf:t aukeaa melko hitaasti, joten niitä vältän kuin kissa vedessä uintia. Perusteellista ohjetta kannatan aloittelijoiden sekä muuten sellaisista ohjeista tykkäävien puolesta. Englannin kielinen ohje voisi olla heidän puolesta joiden haaveena on neuloa jokin lontoon murteella kirjoitettu ohje vaan kynnys tällä hetkellä on suuri kun lyhenteet yms. on vielä täyttä hepreaa.

Näistä sukista haluaisin ohjeen, on nimittäin ihanat!

Ixu kirjoitti...

Ohje ladattavaksi pdf-tiedostoksi tai Ullaan. Mieluusti suomeksi, mutta mahdollisesti myös englanniksi. Perusteellisena tai kevyenä versiona. Itselläni ohjeiden tiukka noudattaminen on ollut aina kiven takana... Paritkin Taival-sukat neulonut, mutta kantapään olen muuttanut tiimalasiksi...

SNY kirjoitti...

Ullaan mielellään. Sinne kaivataan ohjeita :)

Anonyymi kirjoitti...

Upeat sukat, Ullaan kiitos!

Sari kirjoitti...

Kannatan pdf:ää, ja kevytversio ohjeesta riittää - itse asiassa ärsyttää ne jenkkien ohjeet, joissa melkein jokainen silmukka ja kädenliike mainitaan erikseen...

Anonyymi kirjoitti...

Itse olen yleensä kiinnostunut vain varsinaisesta mallikuviosta ja silmukkamääristä, eli kevytversio on mieluisin. Kielellä ei enää ole niin väliä, onhan netissä monta hyvää neulesanakirjaa! Sukat ovat todella kauniit ja ohjetta jo innolla odotan :)

Anonyymi kirjoitti...

Ulla voisi olla hyvä vaihtoehto. Siellä se pysyisi tallessa ja löydettävissä :)
Ja ehdottomasti suomeksi perusohjeena ;)
Tämä on "tyylikkäin" sukka mihin olen pitkiin aikoihin törmännyt. Tykkään yksinkertaisen näköisestä, jossa kuitenkin on se jokin. Aivan mahtava!

SNY kirjoitti...

Postia tulossa...